001、 郁郁:形容草木茂盛。
002、 (表句尾感叹) 嗟夫
003、 观: 予观夫巴陵胜状
004、 ⒏北通巫峡,南极潇湘
005、 例:属予作文以记之。
006、 迁客骚人,多会于此。
007、 (明媚) 至若春和景明
008、 例:微斯人,吾谁与归?
009、 洋洋:高兴得意的样子。
010、 ⒍刻唐贤今人诗赋于其上
011、 (3)全部:在洞庭一湖
012、 斯:这,在这里指岳阳楼。
013、 2)( 消散) 长烟一空
014、 商旅不行:走,此指前行。
015、 极: 北通巫峡,南极潇湘
016、 ( 有时) 而或长烟一空
017、 写于庆历六年九月十五日。
018、 (2)(和煦) 春和景明
019、 (2)(通向) 北通巫峡
020、 就是:此则岳阳楼之大观也
021、 就:居庙堂之高则忧其民。
022、 归归依:微斯人,吾谁与归
关于微斯人吾谁与归翻译(二)
023、 例:此则岳阳楼之大观也。
024、 开:解除,这里指天气放晴。
025、 或:(或许 )或异二者之为
026、 备(1)前人之述备矣:译尽
027、 例:刻唐贤今人诗赋于其上。
028、 和:(1)(和乐) 政通人和
029、 唐贤今人:唐代和宋代的名人。
030、 以: (来) 属予作文以记之
031、 ⒐作文【古:写文章 今:作文】
032、 皓月千里:皎洁的月光照耀千里。
033、 通:(1) (顺利) 政通人和
034、 ⒏增其旧制【古:规模 今:制度】
035、 则:(1)那么 :然则何时而乐耶
036、 ⒖宠辱偕忘【古:荣耀;今:恩宠】
037、 空:.(1)( 天空) 浊浪排空
038、 ⒕越明年 【古:及,到;今:越过】
039、 何极:哪有穷尽。何:怎么。极:穷尽。
040、 ⒓则有去国怀乡【古:离开;今:前往】
041、 ⒎前人之述备矣【古:详尽 今:准备】
042、 嗟夫:唉。嗟夫为两个词,皆为语气词。
关于微斯人吾谁与归翻译(三)
043、 ⒉微斯人【 古义:没有;今义:微小】
044、 然则北通巫峡:然则:虽然如此,那么。
045、 ⒘进亦忧【古:在朝廷做官;今:前进】
046、 11则有去国怀乡【古:国都;今:国家】
047、 ⒙退亦忧【古:不在朝廷做官;今:后退】
048、 ⒔予尝求古仁人之心【古:曾经;今:品尝】
049、 ⒊此则岳阳楼之大观也【古:景象;今:看】
050、 ⒑至若春和景明【古:日光;今:景色、景物】
051、 横无际涯:宽阔无边。横:广远。际涯:边。。
052、 ⒌浊浪排空【古:冲向天空;今:全部去除掉】
053、 至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷
054、 若夫淫雨霏霏,连月不开;阴风怒号,浊浪排空。
055、 日星隐曜:太阳和星星隐藏起光辉。曜光辉;日光。
056、 《岳阳楼记》全文共有三百六十八个字,共分六段。
057、 渔歌互答:渔人唱着歌互相应答。互答,一唱一和。
058、 越明年:到了第二年,就是庆历五年。越,到了,及。
059、 ⒗沙鸥翔集【古:群鸟停息在树上;今:集体,集中】
060、 心旷神怡:心情开朗,精神愉快。旷,开阔。怡,愉快。
061、 庆历四年:公元1044年。庆历,宋仁宗赵祯的年号。
062、 薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。薄,迫近。冥冥:昏暗的样子。
关于微斯人吾谁与归翻译(四)
063、 乃重修岳阳楼,增其旧制:乃,于是;增,扩大。制:规模。
064、 衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
065、 不以物喜,不以己悲:不因为外物和自己而或喜或悲。以,因为。
066、 山岳潜形:山岳隐没了形体。岳,高大的山。潜,隐没。形,形迹。
067、 “淫雨霏霏”:形容细雨连绵不绝的样子。
068、 宠辱偕忘:荣耀和屈辱一并都忘了。偕:一起。宠:荣耀。辱:屈辱。
069、 “皓月千里”:皎洁的月光普照千里湖面。
070、 “春和景明”:形容春风和煦,阳光明媚。
071、 “岸芷汀兰”:岸边的香草,小洲上的兰花。
072、 ⒋横无际涯【古:广远;今:与“竖”相对】
073、 “浩浩汤汤”:浩浩荡荡。指水势壮阔的样子。
074、 岸芷汀兰:岸上与小洲上的花草。芷:香草的一种。汀:小洲,水边平地。
075、 阴风怒号,浊浪排空:阴,阴冷。号,呼啸;浊,浑浊。排空,冲向天空。
076、 樯倾楫摧:桅杆倒下,船桨折断。樯,桅杆。楫,船桨。倾,倒下。摧,折断
077、 “一碧万顷”:一片碧绿,广阔无际。顷,极言其广。
078、 像那阴雨连绵繁密,接连几个月都不放晴,阴冷的风呼啸着,浑浊的水浪冲向天空
079、 衔远山,吞长江,浩浩汤汤:衔,衔接。吞,吞没。浩浩汤汤:水波浩荡的样子。
080、 而或长烟一空:有时大片烟雾完全消散。或:有时。长:大片。一,全。空:消散。
081、 记:一种文体。可以写景、叙事,多为议论。但目的是为了抒发作者的情怀和抱负。
082、 把酒临风:端酒面对着风,就是在清风吹拂中端起酒来喝。把:持,执。临,面对。
关于微斯人吾谁与归翻译(五)
083、 此则岳阳楼之大观也:这就是岳阳楼的雄伟景象。此,这。则,就。大观,雄伟景象。
084、 上下天光,一碧万顷:天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。一,全。万顷,极言其广。
085、 政通人和:政事顺利,百姓和乐。政,政事;通,通顺;和,和乐。这是赞美滕子京的话。
086、 “心旷神怡”:形容心境开阔,精神愉快 旷:开阔;怡:愉快。
087、 “政通人和”:政事顺利,百姓和乐;形容国家稳定,人民安乐。
088、 南极潇湘:南面直到潇水、湘水。潇水是湘水的支流。湘水流入洞庭湖。南,向南。极,尽。
089、 至于春风和煦、阳光明媚时,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。
090、 予尝求古仁人之心:尝,曾经。求,探求。古仁人,古时品德高尚的人。之,的。心,思想感情。
091、 “不以物喜,不以己悲”:不因外物的好坏和自己的得失而或喜或悲。
092、 静影沉璧:静静的月影像沉入水中的璧玉。这里是写无风时水中的月影。璧,圆形正中有孔的玉。
093、 例:居庙堂之高……处江湖之远……
094、 予观夫巴陵胜状:夫,指示代词,相当于“那”。胜状,胜景,好景色。
095、 它连接着远处的山,吞吐长江的流水,水波浩荡,无边无际,或早或晚阴晴多变化,气象千变万化。
096、 “宠辱偕忘”:受宠或受辱都毫不计较。常指一种通达的超绝尘世的态度。
097、 朝晖夕阴:或早或晚阴晴多变化。朝,在早晨,名词做状语。晖:日光。气象,景象。万千,千变万化。
098、 ⒈气象万千【古义:景色和事物; 今义:天气变化;气象万千形容景色和事物多种多样、非常壮观。】
099、 ⒍予观夫巴陵胜状【古:指示代词,表远指,相当于“那”;今:丈夫,夫人】
100、 至若春和景明:如果到了春天气候和暖,阳光普照。至若,至于。春和,春风和煦。景,日光。明,明媚。。
101、 谪戍:把被革职的官吏或犯了罪的人充发到边远的地方。在这里作为<动>被贬官,降职解释。
102、 “气象万千”:气象:情景。形容景象或事物壮丽而多变化。有很多景物在进行变化。
关于微斯人吾谁与归翻译(六)
103、 满目萧然,感极而悲者矣:萧然,萧条的样子。感极,感慨到了极点。而,表示顺接。者,代指悲伤感情,起强调作用。
104、 滕子京谪守巴陵郡:滕子京降职任岳州太守。滕子京,名宗谅,子京是他的字,范仲淹的朋友。古时朋友间多以字相称。
105、 波澜不惊:湖面平静,没有惊涛骇浪。惊:这里有“起”“动”的意思。
106、 属予作文以记之:属,通“嘱”,嘱托、嘱咐。予,我。作文,写文章。以,用来,连词。记,记述。
107、 四两段是两个排比段,并行而下,一悲一喜,一暗一明,像两股不同的情感之流,传达出景与情互相感应的两种截然相反的人生情境。
108、 )微斯人,吾谁与归:如果没有这样的人,那我同谁一道呢?微,没有。斯人,这样的人。谁与归,就是“与谁归”。归,归依。
109、 览物之情,得无异乎:饱览这里景色时的感想,恐怕会有所不同吧。览:观看,欣赏。物:景物。之情:情感。,得无:恐怕/是不是。异:差别,不同。乎
110、 迁客骚人,多会于此:迁客,被贬谪流迁的人。骚人,诗人。战国时屈原作《离骚》,因此后人也称诗人为骚人。多:大多。会,聚集。于,在。此,这里。
111、 “波澜不惊”:是岳阳楼月夜里风平浪静时的景色。现比喻面对动荡局面保持平静、形势平稳,没受到什么变化或曲折,不惊不诧。
112、 百废具兴:各种荒废的事业都兴办起来了。百,不是确指,形容其多。废,这里指荒废的事业。具,通“俱”,全,皆。兴,复兴。